Ateneo de Córdoba. Calle Rodríguez Sánchez, número 7 (Hermandades del Trabajo).

PRÓXIMOS ACTOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA

Nueva Junta Junta Directiva del Ateneo de Córdoba

Viernes, 10 de junio, 20:00 horas. Entrega de las Fiambreras de Plata 2022. Real Círculo de la Amistad, calle Alfonso XIII, nº 4.

Lunes, 13 de junio, 20:00 horas. Presentación del libro Homenaje al poeta Antonio Flores Herrera. (Varios autores). Presenta José Luis García Clavero. Sede del Ateneo.

CONVOCADOS LOS PREMIOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA
X Premio de Relato Rafael Mir.
XXXVIII Premio de Poesía Juan Bernier.
VIII Premio Agustín Gómez de Flamenco Ateneo de Córdoba.

Fallo de las Fiambreras de Plata 2022, relación de homenajeados aquí.

¡Ayúdanos! Redacta un buen artículo

Gabriela Bustelo

De Ateneo de Córdoba
Saltar a: navegación, buscar

Gabriela Bustelo (Madrid, 1962) es una escritora, filóloga y traductora española.

Incluida en la generación neorrealista española, Gabriela Bustelo inició su carrera literaria con Veo Veo (Anagrama, 1996). Escrita entre 1991 y 1992, se publicó tras enviar en 1995 el manuscrito al editor Jorge Herralde. Bustelo comparte con autores como José Ángel Mañas, Ray Loriga y Lucía Etxebarría un estilo literario influido por la cultura comercial y las nuevas tecnologías, así como un lenguaje naturalista que a menudo juega con la ortografía y la sintaxis. En España su descubridor fue Francisco Umbral, quien al leer Veo Veo en mayo de 1996 quedó favorablemente sorprendido. Umbral contaba con gracia su costumbre de tirar a la piscina ―de su casa en Majadahonda (Madrid)― todo libro que no lograra entretenerle desde las primeras páginas. Sin embargo, aseguró haber salvado y leído en pocas horas la primera novela de Gabriela Bustelo, de quien alabó su “dominio magistral y feliz del español”. En el ensayo Spanish Fiction in the Digital Age (Palgrave-Macmillan, 2011), la académica estadounidense Christine Henseler incluye a Bustelo ―con Mañas, Loriga, Gabi Martínez y Fernández-Mallo― en el grupo de los cinco escritores más representativos de la vanguardia española de los últimos 20 años. Según Henseler, Gabriela Bustelo y Lucía Etxebarria son las dos únicas mujeres españolas incluidas en la corriente literaria llamada "Generación X", que en el resto del mundo también es mayoritariamente masculina: desde Douglas Coupland, Bret Easton Ellis, Jonathan Franzen, David Foster Wallace y Jeffrey Eugenides hasta Junot Diaz, Dave Eggers y Augusten Burroughs.

Por otra parte, Bustelo es una de las pocas autoras españolas de ciencia-ficción. Situada en Nueva York, su obra Planeta Hembra (RBA, 2001) es una distopía sobre los sectarismos resultantes de la revolución sexual, una parodia del fundamentalismo feminista. Su tercera novela, La historia de siempre jamás, es una crítica de las élites europeas. Al igual que en anteriores ocasiones, en su última obra se sirve de un subgénero literario como estructura formal para abordar el contenido. Esta simplicidad es un recurso, pues encubre una cruel reprobación de la realidad social y política.

Nacida en Madrid en 1962, es hija del político Carlos Bustelo y la historiadora Teresa Tortella, que se conocieron siendo niños en el colegio Estudio, asociado a la Institución Libre de Enseñanza. Por el lado paterno es sobrina del segundo presidente de la democracia española, Leopoldo Calvo-Sotelo, del empresario Rafael del Pino y del político Fernando Morán. Por el lado materno es nieta del editor y abogado Gabriel Tortella, fundador de la editorial Tecnos, y sobrina del catedrático emérito Gabriel Tortella Casares, Premio Rey Juan Carlos I de Economía, y del político Luis Gámir. Debido al trabajo de su padre en la OCDE en París y el FMI en Washington DC, pasó gran parte de su infancia fuera de España. Su educación, iniciada en el colegio episcopaliano de Saint Patrick’s de Washington, continuaría en Madrid en el colegio Base y en el CEU San Pablo.

Tras licenciarse en Filología Inglesa en la Universidad Complutense, estudió un máster en Dirección Comercial en el Instituto de Empresa, que completó con un curso en el Centro de Estudios Económicos y Comerciales (CECO). A mediados de la carrera se estrenó en su profesión de traductora con varias novelas negras. A su traducción en 1987 de los dos volúmenes de El libro de la selva, de Kipling, hoy reeditada por una decena de sellos españoles, siguió una larga lista de clásicos anglosajones, recién honrada con un ensayo inédito de George Eliot, publicado en 2012. Anaya, Espasa-Calpe, Alfaguara, Taurus, Aguilar, Siruela, Alianza Editorial, Planeta, Mondadori, Temas de Hoy, Duomo y Turner son algunas de las editoriales en las que ha colaborado durante décadas como editora, traductora y correctora.

Habiendo trabajado en la empresa privada desde 1987 ―editora y encargada de derechos extranjeros en Salvat, editora de la Biblioteca Castro de autores clásicos españoles, editora de contenidos del Pabellón de España de la Exposición Universal de Sevilla 1992, ejecutiva del departamento internacional de Warner y directora editorial del Anuario y el Atlas Encarta de Microsoft, labor compaginada con la traducción de literatura, ensayo y cine− en la actualidad se dedica a la escritura (novela, prensa, edición).

Obra

Publicaciones

Narrativa
  • Veo Veo, Anagrama, Barcelona, 1996.
  • Planeta Hembra, RBA, Barcelona, 2001.
  • After Hours: una muestra de 'cult fiction', coordinación de Javier Calvo. Reservoir Books. Mondadori. Abril 1999.
  • Frasco, "El Extramundi. Los Papeles de Iria Flavia", fundada por Camilo José Cela. Diciembre de 1998.
  • La historia de siempre jamás, Ediciones El Andén, Barcelona, 2007.
  • Tolerancia. Publicado en La narración que ríe para no llorar. Semana de las Letras en Español. Instituto Cervantes de Roma. 2011.
Traducción

Edgar Allan Poe, George Eliot, Rudyard Kipling, Oscar Wilde, Mark Twain, Raymond Chandler, Muriel Spark, Margaret Atwood, entre otros muchos. Últimas publicaciones relevantes:

  • Los escritos irreverentes, Mark Twain. Impedimenta, 2010. Introducción, selección textos.
  • Kipling ilustrado, Museo Valenciano de la Ilustración. 2011. Premio Nacional de Edición.
  • Joseph Conrad y su mundo, Jessie Conrad. Sexto Piso, 2011.
  • 1ª traducción al español del célebre ensayo de George Eliot sobre la novela femenina. Editorial Impedimenta, 2012.
El presente artículo aporta material procedente de una entrada de Wikipedia, publicada en castellano bajo la licencia Creative Commons-Atribución-Compartir Igual 3.0 (CC-BY-SA) o la licencia GFDL.