Ateneo de Córdoba. Calle Rodríguez Sánchez, número 7 (Hermandades del Trabajo).

PRÓXIMOS ACTOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA

Jueves, 25 de noviembre, 19:30 horas. Presentación del libro Año 2020: días contados, de Antonio López Hidalgo. Sede del Ateneo.

Sábado 11 de diciembre, 12:00 horas XI ENCUENTRO ATENEOS DE ANDALUCÍA, Teatro de la Villa de Mairena, (calle Nueva nº 99 de Mairena del Aljarafe, Sevilla).
Los ateneístas que lo deseen podrán participar en el almuerzo organizado por la misma Federación, en la Casa Bar Pepe el Mudo, con un coste por persona de 30 euros. Desplazamiento por cuenta propia.
Se establece el 25 de Noviembre como fecha límite para inscribirse en el correo ateneodecordoba@gmail.com.

Desde las 18:00 horas del lunes 2 de noviembre ha comenzado a emitir el Canal del Ateneo de Córdoba en Youtube
CAC36 CANAL ATENEO DE CÓRDOBA.
Desde aquí haremos llegar las actividades que se realicen en el Ateneo
así como los actos, representaciones teatrales, recitales de poesía y conferencias de nuestra hemeroteca.
El canal está disponible en este enlace

Actividades ya disponibles en el canal:
Presentación del Canal por parte de Antonio Varo Baena, Presidente del Ateneo de Córdoba
"Foro Jaime Loring de debate y conocimiento”, conferencia del ateneísta Rafael Jiménez, “AREAS DE MONTAÑA Y DESPOBLACIÓN”.
Lectura poética del ateneísta Antonio Flores Herrera.
Entrevista realizada a la ateneísta de honor Carmen Galán Soldevilla
Recital de poesía: Participan Balbina Prior, Ángela Mallén, y Joanna Mojón.
"Los Miércoles del Ateneo": Entrevista de Elena Cobos a la poeta y ateneísta Pilar Sanabria
"La visita", obra de teatro de Antonio Varo Baena
Entrega de las Fiambreras de Plata 2017
"Entrega de la Medalla de Oro de Córdoba a Pablo García Baena (1986)"
Entrevista a Antonio Perea, fundador y Presidente de honor del Ateneo de Córdoba
Paco del Cid canta una canción de Carlos Cano
Recital poético de Pilar Sanabria

FALLADOS LOS PREMIOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA
IX Premio de Relato Rafael Mir.
XXXVII Premio de Poesía Juan Bernier.
VIII Premio Agustín Gómez de Flamenco Ateneo de Córdoba.

Fallo de las Fiambreras de Plata 2020 y Extraordinarias 2021, relación de homenajeados aquí.

¡Ayúdanos! Inserta un vídeo

Marina Tsvetáyeva

De Ateneo de Córdoba
Saltar a: navegación, buscar
Marina Tsvetayeva.jpg

Marina Ivánovna Tsvetáyeva (en cirílico Марина Ивaновна Цветaева) fue una destacada poetisa rusa (26 de septiembre de 1894 - 31 de agosto de 1941).

Trayectoria

Marina Tsvetáyeva tuvo que exiliarse en Praga (1922) y luego en Francia (1925) después de la revolución rusa con su marido, un oficial en activo.

Vivió 14 años en Francia, desdichada y deprimida. Tenía dos hijas, Irina y Ariadna, y un hijo, Gueorgui. Volvió a la Unión Soviética para reunirse con su marido Serguéi Efrón, quien había regresado a Rusia, y con su hija, en 1939. Pero en el mismo año su marido Serguéi Efrón y su hija Ariadna fueron arrestados, y Serguéi Efrón fue fusilado en 1941. Ariadna fue rehabilitada en 1955.

Marina Tsvetáyeva padeció la desaprobación oficial, no pudo encontrar vivienda ni trabajo. Era tan pobre que su hija Irina tuvo que ir al orfanato, donde dadas las malas condiciones murió de hambre. Cuando comenzó la Gran Guerra Patria, Marina fue evacuada a Yelábuga, Tartaristán, donde se suicidó en 1941.

Pese a todas esas desdichas (y de la conciencia escrita de ellas) dejó una obra viva, de impresionante calor, intransigente y llena de valentía, que fue salvada de la destrucción y del olvido por su hija Ariadna Efrón. En la Unión Soviética permaneció casi inédita hasta después de la Segunda Guerra Mundial, cuando comenzó a ser conocida a través de la publicación de literatura en hojas clandestinas. "Nabókov rectificó sus prejuicios sobre la difícil Tsvietáyeva ('leerla sólo causa estupor y dolor de cabeza'), pero se negó a encabezar su rehabilitación, que no ha llegado del todo hasta hace unos días cuando se ha publicado en Rusia su obra completa", escribe Vila Matas.

Su lírica es un gran tesoro de literatura rusa y ha sido vertida al español recientemente por la eslavista Selma Ancira.

Obras destacadas

Libros de versos

  • Álbum de la tarde, 1910 (Вечерний альбом)
  • Linterna mágica, 1912 (Волшебный фонарь)
  • De dos libros, 1913 (Из двух книг)
  • Campo de cisnes, 1917-1921(Лебединый стан)
  • Leguas, 1921 (Вёрсты)
  • Leguas,edición 1, 1922 (Вёрсты. Выпуск 1)
  • Fin de Casanova, 1922 (Конец Казановы)
  • Separación, 1922 (Разлука)
  • Versos a Blok, 1916-1921
  • Psique, 1923 (Психея. Романтика)
  • Profesión, 1923 (Ремесло)
  • Después de Rusia, 1922-1925 (После России)
  • Versos a Chequia, 1938-1939 (Стихи к Чехии)

Poemas

  • Hechicero, 1914 (Чародей)
  • Don Juan, 1917 (Дон Жуан)
  • Doncella reina, 1920 (Tsar-devitsa - Царь-девица)
  • Un bravo, 1922 (Molodets - Молодец)
  • Poema de una montaña, 1926 (Поэма Горы)
  • Poema del fin, 1926 (Поэма Конца)
  • Poema de Escalera, 1926 (Поэма Лестницы)
  • Сazador de ratas, 1926 (Крысолов)
  • Siberia, 1930 (Сибирь)

Obras para teatro

  • Ventisca, 1918 (Метель)
  • Valet de corazones, 1918 (Червонный валет)
  • Angel de piedra, 1919 (Каменный ангел)
  • Ariadna, 1927 (Ариадна)
  • Fedra, 1928 (Федра)

Prosa

  • Madre y música, 1934 (Мать и музыка)
  • Mi Pushkin, 1937 (Мой Пушкин)
  • Relato de Sónechka, 1937 (Повесть о Сонечке)
  • Memorias sobre Maksimilián Voloshin (1932), Andréi Bely (1934), Mijaíl Kuzmín (1936), Borís Pasternak (1933), Valeri Briúsov (1925)

Traducciones

  • Antología poética; edición y prólogo de Elizabeth Burgos; traducción de Lola Díaz; versión de Severo Sarduy. Madrid: Hiperión, 1996. - 199 p.; 20 cm - (Poesía Hiperión; 279)
  • Carta a la amazona y otros escritos franceses en prosa y verso; introducción y traducción de Elizabeth Burgos; epílogos de Hélène Cixous; traducción de los poemas, Severo Sarduy. Madrid: Hiperión, 1991.
  • Cartas del verano de 1926 / Borís Pasternak, Rainer Maria Rilke, Marina Tsvietáieva; introducción, recopilación y notas de K.M. Azadovski, Elena Pasternak y Evgueni Pasternak; traducción de Selma Ancira; versión de los poemas en ruso de Tatiana Bubnova. Barcelona, Grijalbo Mondadori, 1993.
  • Un espíritu prisionero; traducción de Selma Ancira; prólogo de Irma Kúdrova; epílogo de Ana Mª Moix. - Barcelona: Galaxia Gutenberg (La tragedia de la cultura), 1999.
  • Mi Pushkin; Pushkin y Pugachov, Marina Tsvietáieva; traducción de Selma Ancira. Barcelona: Destino, 1995.
  • El poeta y el tiempo, edición y traducción del ruso de Selma Ancira. - Barcelona: Anagrama, 1990. - 156 p.; 20 cm - (Colección Argumentos; 106)
  • Indicios terrestres, Madrid, Cátedra/Versal, 1992.
  • Mi Pushkin, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2003.
  • Poema de la montaña. Poema del fin. Carta de Año Nuevo. Madrid, Hiperión, 1991. Edición bilingüe y Presentación: Elizabeth Burgos. *Traducción: Elizabeth Burgos, Lola Díaz y Severo Sarduy. Versión: Severo Sarduy.
  • Tres poemas mayores. Madrid, Hiperión, 1991. Traducción: Elizabeth Burgos, Lola Díaz y Severo Sarduy.
  • El diablo. Barcelona, Anagrama, 1991. Traducción: Selma Ancira.
  • Tres poemas, Córdoba, Alción, 2006.
  • Cartas de Wilno. Vigo, Maldoror ediciones, 2006. Traducción: Jorge Segovia y Violetta Beck.
  • Natalia Goncharova. Retrato de una pintora, Minúscula, 2006
  • Mi Pushkin, Acantilado, 2009.
El presente artículo aporta material procedente de una entrada de Wikipedia, publicada en castellano bajo la licencia Creative Commons-Atribución-Compartir Igual 3.0 (CC-BY-SA) o la licencia GFDL.